Ананда » 05 окт 2022, 13:52
Пусть же Бог, кто известен как сын Шримати Шачидеви, будет трансцендентно расположен в самых сокровенных покоях вашего сердца. Блистая сиянием расплавленного золота, Он явился в век Кали, по Своей беспричинной милости, чтобы даровать то, что не давало никакое воплощение [Бога] до этого: самое возвышенное и самое сияющее духовное знание о зрелом вкусе Его служения.
КОММЕНТАРИЙ
Господь Чайтанья не имел вышей целью проповедь непосредственных, прямых отношений с Богом. Кришна объединился с Радхой, подразумевая развитие чувств разлуки. Кришна уже приходил, до прихода Господа Чайтаньи, и открыл человечеству раса-лилу, отношения спонтанной супружеской любви, деятельность же и проповедь Господа Чайтаньи открывает другую сторону такой любви, ещё более сокровенную, чем раса-лила. Раса-лила уже была описана задолго до прихода Чайтаньи Махапрабху, и говорится, что вслед за приходом Господа Кришны приходит Господь Чайтанья, чтобы дать то и учить тому, чего до этого не давало никакое Его воплощение.
Важный момент стиха - слова «духовное знание о зрелом вкусе Его служения». Господь Чайтанья находился в роли преданного, поэтому Он непрерывно служил Богу, давая всем пример, и мы следуем Его поучениям и Его настроению преданности. Являясь последователями Господа Чайтаньи Махапрабху, мы следуем Его чувствам любви к Богу, и нам надо понять, в чём состоит суть зрелой любви. Господь Чайтанья - эталон любви к Богу, поэтому наиболее разумно принять Его и Его настроение как высшую цель духовной жизни, о чём и сказано в выводе данного стиха.
«Зрелый вкус Его служения» (mellow taste of His service - sva-bhakti-sriyam) - это, безусловно, чувства разлуки с Богом. Хотя на санскрите также использованы слова и «ujjvala-rasam», которые можно перевести как «вкус супружеской любви», однако полностью на санскрите сказано «unnatojjvala-rasam» (где «unnata» - «возвышенная» или «самая высокая»), которое означает «возвышенная или самая высокая раса», что вне всяких сомнений указывает на чувства любви в разлуке. В целом же слово «ujjvala» переводится как «блестящий, яркий, пылающий», то есть «удджвала-раса» буквально переводится как «яркая, привлекательная раса», и также надо понять, что в чувствах разлуки с Богом супружеских отношений как таковых нет.
Поэтому, переводя данный стих, Шрила Прабхупада не стал переводить «ujjvala-rasam» как «супружеская раса», поскольку настроение разлуки в равной мере относится ко всем и любым расам, а также, чтобы не давать повода материалистичным преданным (сахаджиям) перетолковывать цель прихода Господа Чайтаньи как проповедь прямых супружеских отношений. По факту настроение разлуки всё время усиливалось в Господе Чайтанье, развитие этого настроения и являлось Его высшей целью. Сам Господь Чайтанья не дал примера достижения каких-либо рас, но, всегда стремясь достичь Кришну, Он учил высшему типу преданности Богу и высшей расе духовного мира, випраламбха-преме. Именно таков зрелый вкус преданности Богу.